Máster Universitario en Traducción Institucional
Universidad de Alicante
Información clave
ubicación del campus
Alicante, España
Idiomas
Español, Inglés, Francés
formato de estudio
La educación a distancia
Duración
2 semestres
Ritmo
Tiempo completo, Tiempo parcial
Tasas de matrícula
EUR 39 / per credit *
Plazo de solicitud
Solicitar información
Fecha de inicio más temprana
Solicitar información
* precio por crédito primeira matrícula: €39,27; precio por crédito segunda y sucesivas matrículas: €62,79
Introducción
- Créditos totales del título: 60
- Oferta de plazas: 90 plazas
- Precio por crédito: 39,27€ (primera matrícula); 62,79 € (segunda y sucesivas matrículas).
- Modalidad de impartición: No presencial
- Idiomas en que se imparte: valenciano, castellano, inglés, francés y alemán
- Rama de conocimiento: Artes y Humanidades
- Centro al que se adscribe el título: Facultad de Filosofía y Letras
- Coordinador del máster: María Lucía Navarro Brotons
- Máster interuniversitario con: Solo se imparte en esta universidad.
Admisiones
Plan de estudios
Se accede a cada asignatura a partir de las tablas de la distribución por cursos y de asignaturas optativas. Dentro de cada asignatura se accede a la guía docente y a toda la información relevante.
Tipo de materia | Créditos |
Obligatorias (OB) | 35 |
Optativas (OP) | 10 |
Prácticas Externas (OB) | 9 |
Trabajo Fin de Máster (OB) | 6 |
Total créditos | 60 |
Salidas profesionales
Orientación
Profesional.
Perfil de especialización del Título
Formación avanzada en traducción jurídico¿administrativa, y económico-comercial.
Perfiles Profesionales del Título
Profesiones para las que capacita
Se trata de un máster eminentemente profesional diseñado para el dominio avanzado de la traducción de textos jurídicos y económicos. Si bien cursar este Máster no es condición sine qua non para el ejercicio de la traducción jurada, nos parece evidente y es nuestro propósito que los alumnos que lo cursen puedan sentirse mucho más capacitados para la intermediación interlingüística en los campos jurídico, administrativo, económico y comercial, además de servirles como base para la preparación del examen de traductor jurado a aquellos alumnos que deseen someterse a dicha prueba.
Galería
Resultado del programa
El objetivo general esencial de este Máster es la formación y especialización de futuros profesionales en el campo concreto de la Traducción y la Interpretación Institucional, lo que incluye una profunda comprensión del estado actual de la disciplina a nivel profesional y de su metodología de trabajo.
Este objetivo general se puede desglosar en los siguientes objetivos específicos:
- Ofrecer una formación especializada que parta de una visión amplia y plural de la Traducción e Interpretación Institucional, capaz de adaptarse en cada momento a los requisitos profesionales y de mercado en ese campo.
- Sentar las bases para la consolidación de una buena cantera de profesionales mediante la formación de éstos a partir de las necesidades actuales del mercado.
- Fomentar la formación continuada de los licenciados y profesionales de la Traducción e Interpretación, una de cuyas tareas esenciales es la especialización.
- Crear las bases para formar a profesionales que dominen las técnicas profesionales más avanzadas e innovadoras y brindar una formación en las aplicaciones de las nuevas tecnologías en el campo de la Traducción e Interpretación Institucional.
- Proporcionar un marco de aprendizaje interdisciplinar adaptado al estado de la cuestión profesional en Traducción e Interpretación Institucional y profundizando en la cooperación con otros centros universitarios.
- Fomentar la participación de los estudiantes en jornadas profesionales y otros encuentros del campo de la Traducción e Interpretación, así como su vinculación con asociaciones profesionales.
- Garantizar una formación común especializada que pueda complementarse con otra formación más especializada en aquellos subámbitos concretos que elija el estudiante, a lo que contribuirían las prácticas en empresas.
- Fomentar la creación de grupos de investigación interuniversitarios en el campo de la traducción especializada y, más concretamente, en el ámbito de la traducción jurídicoadministrativa y económico-comercial.